There are no translations available.
<უკან დაბრუნება
Атаев Д.М., Каменные кресты из окрестностей Хунзаха, МАД, Махачкала, 1959, с.182-185
На северо-восточной окраине с.Хунзах в местности, называемой Тад Раал, на ровной площади, расположенной на краю широкого реки Тобот, автором открыт средневековой грунтовой могильник. При разработке карьера этот могильник был почти полностью разрушен. Удалось установить, что в ряде случаев могилы были перекрыты тремя каменными плитами, а скелеты находились в вытянутом положении на спине, ориентированные головой на З. В 3-4 м от обрыва, в обрезе которого были видны очертания могильных ям, на поверхности найдены три каменных креста. На двух из них высечены надписи грузинскими буквами. Еще один крест с надписью был найден автором у с.Гоцатль в том же района. Каменные кресты с древнегрузинскими надписями встречаются на территории Хунзахского района не впервые. Два подобных креста хранятся в Дагестанском краеведческом музее. Надпись на одном из них, составленная на аварском и грузинском языках, прочитана акад. А.С.Чикобава. Аварский текст билингвы гласит: «цiоб теге», т.е. «да помилует». Акад. А.С.Чикобава, на основании палеографических особенностей датировал крест XIV в. и допускал возможность существования ранне-аварской письменности на базе грузинского алфавита. Второй крест найден у сел.Гиничутль, Хунзахского р-на. Надпись на кресте, сделанная на грузинском языке, расшифрована кандидатом филологических наук Т.Гудава1. Ее перевод: «Крест Христа. Господи, помилуй, душу Чахути». Публикация найденных нами крестов имеет целью ввести в научный оборот новый материал по истории средневекового Дагестана.
Крест сделан из белого мягкого известняка хорошо поддающегося обработке. Известняк добывается в окрестностях Хунзаха и служит издавна материалом для подобных памятников. Основание креста сломано, левый край отбит, пострадала также и верхняя на часть. Длина креста 16 см. ширина 9,5 см. Центр отмечен концентрическими окружностями, в которые вписан небольшой крест. Толщина 5 см. Буквы выгравированы тонко и изящно. Надпись на кресте двуязычная. Сначала написаны грузинские слова, затем аварские, и заканчивается текст грузинскими словами. Надпись выполнена древнегрузинскими буквами (смешанный алфавит «Мргловани» и «Нусхури»). Наличие лигатур и титлов, столь характерных для грузинских эпитафий, значительно затрудняет чтение. Ниже дается текст (в транскрипции) и перевод надписи, сделанный Т.Е.Гудава. Первая и вторая строка надписи содержит традиционную формулу: «3owari Kristesi» - т.е. «крест Христа», с которой начинаются все известные в Дагестане надписи на крестах. В третьей строке слева различается часть буквы, которая, очевидно, являлась последней в слове, выгравированном на отбитой стороне креста. Затем после двоеточия, означающего конец слова следует: cmidao: Alormetno Mocikulno: seicqэ;e, что означает: «святые двенадцать апостолов, помилуйте». Чтение последних букв седьмой строки и всей восьмой не удаёся ввиду повреждения этой части креста. Девятая строка после двоеточия, вся десятая и частично одиннадцатая дают аварское выражение timaratacobeg - "помилуй детей". Заканчивается надпись грузинскими словами Amin owpalo, т.е. «аминь, господи». В целом, надпись гласит: «Крест Христа, святые двенадцать апостолов, помилуйте... Помилуй детей, аминь, господи». Необходимо отметить, что в отличие от аварского текста на кресте, расшифрованного акад. А.С.Чикобава, аварская надпись на данном кресте не имеет титлов.
Крест №2 (рис.2) - Найден на том же месте. Крест выгравирован на плитке из белого известняка треуголъной формы, длиной 21 см, шириной 15 см, толщиной 6 см. Чтению поддается только первая строка, остальные буквы стерты. Надпись выполнена буквами типа «Мргловани-круглый». Строка после раскрытия титлов читается: "3owari Kristesi, owpalo», т.е. «Крест Христа. Господи». Эта строка идентична начальной формуле надписи на первом из расшифрованных Т.Е.Гудава крестов. Техника письма, в огличие от первой надписи, весьма примитивна.
Рис.1. Крест №1 из Хунзаха.
Рис.3. Крест №3 из Гоцатля.
Крест №3 (рис.3). Найден в 2 км к В от с. Гоцагль, Xунзахского р-на. Представляет собой обломок серого плотного известняка. Надпись грузинская типа «Мргловани». В первой строке можно читать: «Kristesi owpalo», т.е. «Христос Господи». Дальше поддается чтению только слово «Венахъса», т. е. виноградник.
Крест № 4 (рис. 4) - Крест найден на могильнике «Тад раал» при земляных работах. Выполнен рельефно на плитке из белого известняка, длиной 23 см., шириной 10 см., толщиной 7 см. Надписи на древнегрузинском языке - не случайное явление в Дагестане. В 1945 г. Е.М.Шиллингом был найден в с.Ругуджа, Гунибского р-на камень с древнегрузинскими надписями2. Е.М.Шиллинг датирует их XIV-XV в. в. Во время обследования окрестностей с.Тануси, Хунзахского р-на автором была обнаружена на восточной стороне мечети хутор Могок древнегрузнская надпись «Kristesi owpato», т.е. «Христос Господи». Каменные кресты с грузинскими и аварскими надписями представляют исключительный интерес как для историка, так и языковеда. Нет сомнения, что дальнейшие поиски приведут к открытию новых источников по истории Нагорного Дагестана и новых данных о древнем периоде развития аварского языка.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Т.Е.Гудава. Две надписи (грузинская и грузинско-аварская) из Дагестана. Материалы по истории Грузии и Кавказа. Вып.30, с.195
2. Е.М.Шиллинг. Дагестанская экспедиция 1945 г. КС ИЭ. П. 1947, с.19.
|